No exact translation found for taking in

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • En Irak, plus de 300 agents de la fonction publique ont reçu récemment une formation dans des domaines allant des évaluations de l'incidence environnementale et de la contamination des sites aux accords multilatéraux sur l'environnement, à la biodiversité et à la télédétection; y-building activities have been taking place in post conflict countries.
    (ب) تم القيام بأنشطة لبناء القدرات في البلدان الخارجة من نزاعات.
  • En outre, la session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement a lieu dans la région de l'Asie et du Pacifique,In addition, the current session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is taking place in the Asia and Pacific qui a accueilli l'important troisième Forum mondial rde l'eau, tenu au Japon en marsegion, which was host to the important Third World Water Forum, held in Japan in March 2003.
    بالإضافة إلى ذلك، فإن الدورة الحالية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي تنعقد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي استضافت محفل المياه العالمي الثالث ذا الأهمية، والذي عقد في اليابان في آذار/مارس 2003.
  • Le Groupe de travail a cependant observé que l'expression “pertinent et important” était déjà employée dans les règles de l'Association internationale du barreau sur la preuve dans l'arbitrage commercial international (Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration) (adoptées par une résolution du Conseil de l'Association, en juin 1999), qui étaient le fruit d'un long débat.
    غير أن الفريق العامل لاحظ أن العبارة "ذات صلة وأهمية" “relevant and material” ترد بالفعل في قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الحصول على الأدلة في التحكيم التجاري الدولي (التي اعتمدت بموجب قرار من مجلس الرابطة في حزيران/يونيه 1999)، والتي كانت ثمرة مناقشات مستفيضة.
  • On a fait observer en outre que le principe énoncé au paragraphe 2 bis, qui pourrait être utile dans les ordres juridiques où aucune règle n'indiquait qui pouvait être entendu comme témoin, n'était pas nouveau étant donné qu'il était énoncé dans des termes similaires à l'article 4 des règles de l'Association internationale du barreau sur la preuve dans l'arbitrage commercial international (Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration) (1er juin 1999), à l'article 25-2 du Règlement suisse d'arbitrage international (“Règlement suisse”) et à l'article 20.7 du Règlement d'arbitrage de la Cour internationale d'arbitrage de Londres (“Règlement de la LCIA”).
    ولوحظ كذلك أن المبدأ الوارد في الفقرة (2 مكررا) الذي قد يكون مفيدا في الولايات القضائية التي ليست لديها لوائح تنظم من يجوز لـه أن يكون شاهدا، ليس مبدأ جديدا لأنه يرد بعبارات مماثلة في المادة 4 من قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الحصول على الأدلة في التحكيم التجاري الدولي (1 حزيران/يونيه 1999)، والمادة 25 (2) من القواعد السويسرية للتحكيم الدولي ("القواعد السويسرية")، والمادة 20-7 من قواعد هيئة لندن للتحكيم الدولي.